目的论视角下的少数民族文化翻译策略

——以土家族摆手舞社会文化负载词为例

  • 打印
  • 收藏
收藏成功

随着全球化的推进,各国家各地区之间的文化交流日益频繁,民俗文化的传播和交流成为促进文化多样性发展和增进国际之间理解的重要途径。

目的论作为20世纪70年代兴起的翻译理论新范式,为翻译研究和实践提供了新的视角。它强调翻译的目的和功能,主张译文应当满足特定交际目的和接收者的需求。这种以接收者为导向并注重译文功能的翻译观,为解决民俗文化翻译中的问题提供了新的思路。(剩余4390字)

试读结束

目录
monitor