认知识解视角下政治隐喻英译研究

——以《习近平谈治国理政(第二卷)》英译为例

  • 打印
  • 收藏
收藏成功


打开文本图片集

摘要:从认知识解视角研究《习近平谈治国理政(第二卷)》中政治隐喻的英译,考察其英译文背后反映出的认知机制。研究发现:认知识解视角的四个维度--详略度、聚焦、突显和视角对该书中政治隐喻的英译均产生重要影响;不同国家或不同民族背景的人们认知识解方式不同,译者应灵活调整认知识解方式,以达到特定的翻译目的;本国的意识形态、发展理念、国家形象以及国与国之间的文化交流与传播都是政治文本翻译的首要考量因素。(剩余9441字)

monitor