系统功能语言学视角下中国西南地区文化负载词英译策略研究

——以翻译《湘漓文化》为例

  • 打印
  • 收藏
收藏成功


打开文本图片集

摘要:在习近平新时代中国特色社会主义思想的指导下,我国越来越注重提高文化软实力。湘漓文化作为中华文化的一部分,其相关资料的外宣翻译质量对我们是否能讲好中国故事有重要影响。湘漓文化史料中的文化负载词众多,如何贴切地将它们翻译出来是译者必须思考的问题。该文从系统功能语言学中的人际元视角出发,结合具体案例讨论文化负载词的翻译策略,灵活运用直译法、意译法和音译加注法,力求寻求最佳的翻译方法。(剩余9203字)

目录
monitor
客服机器人