斯坦纳阐释学翻译理论视角下中国古典哲学术语英译研究

——以陈荣捷译《传习录》为例

  • 打印
  • 收藏
收藏成功

摘要:王阳明是中国明代著名哲学家,阳明心学的集大成者。而《传习录》汇集了王阳明与其弟子和友人的部分书信和语录,是中国古典哲学的重要典籍。因此,《传习录》里中国古典哲学术语的英译具有重要的研究价值。陈荣捷致力于中国古典哲学文献英译事业,该文以陈荣捷《传习录》的英译为例,在乔治·斯坦纳的阐释学四步骤翻译理论的视角下,归纳总结中国古典哲学术语的翻译方法和策略。(剩余10269字)

目录
monitor
客服机器人