多模态翻译中的神话意象传递

——《黑神话:悟空》人物名称的跨文化阐释

  • 打印
  • 收藏
收藏成功


打开文本图片集

《黑神话:悟空》在全球范围内引发广泛关注,其人物名称的跨文化翻译是影响中国神话意象呈现与传播的关键因素。本文以游戏中角色名称为研究对象,探讨其译名的多模态翻译策略。本文认为这些译名不仅是文本转换的结果,更体现了跨文化的阐释与再创造,对中国文化的国际传播具有重要意义。

近年来,中国数字文化产业蓬勃发展,游戏作为融合科技与艺术的媒介,为中华文化的传播提供了新的载体。(剩余3154字)

monitor
客服机器人