从译介学看任爱红译本《你当像鸟飞往你的山》

  • 打印
  • 收藏
收藏成功

根据搜索结果,国外对于《你当像鸟飞往你的山》(即Educated:AMemoir中文译本)的研究非常少,基本上聚焦于其中出现的家庭暴力现象和男权思想,发表的作品几乎都是关于女权主义思想体现、家庭教育功能作用、摆脱原生家庭阴影的策略以及一些观感类文章。但天津大学外国语学院的曾荃和贾欣岚发表的文章,以译本为研究对象,从语义翻译和交际翻译视角探讨了文中修辞和语境翻译技巧[1]。(剩余5372字)

目录
monitor
客服机器人