翻译传播学视域下彼得·海斯勒《江城》译介探究

  • 打印
  • 收藏
收藏成功

摘要:《江城》是美国作家彼得·海斯勒根据在中国涪陵的生活经历写就的非虚构文学作品。基于翻译传播学考察,就《江城》的译介而言,翻译传播主体是作者海斯勒和译者李雪顺,海斯勒创作了《江城》,写下了很多关于自己在涪陵期间结识的当地朋友的故事,并推荐李雪顺来翻译,李雪顺不仅准确还原了英文文本信息,还根据自己的经历和搜集查证资料,对原书中存在的错误与疏漏做了核实与订正。(剩余7846字)

目录
monitor