英汉词汇对比视角下的机器翻译与译后编辑

——以中国出席第77届联合国大会立场文件为例

  • 打印
  • 收藏
收藏成功


打开文本图片集

摘要:基于英汉词汇对比理论,深入探讨机器翻译和译后编辑如何处理重复词汇的问题。采用案例分析的研究方法发现,机器翻译系统在处理重叠、反复现象方面取得了进步,但在处理对偶和排比中的重复现象时仍存在局限性。为了提升现有水平下机器译文的质量和可读性,提出三个译后编辑策略:根据词汇语境转变去重复方式、融合或省略对偶排比句中的重复语义以及处理汉语词缀重复时发挥英语的派生优势。(剩余12111字)

目录
monitor