阎连科散文英译本的译介效果研究

——以《我与父辈》为考察中心

  • 打印
  • 收藏
收藏成功


打开文本图片集

基金项目:本文系国家社科基金项目“中国现当代文学对外译介与传播的效能、影响与机制研究”(19XWW002)、重庆市教委研究生科研创新项目“艾文贺中国哲学典籍的翻译与传播研究”(CYB23267)、湖南省教育科学“十四·五”规划课题“英语专业写作教学中大学生文化自信培育路径研究”(XJK22CGD026)及湖南省普通高等学校教学改革研究项目“大学英语课‘讲好中国故事’的策略研究”(HNJG-2022-0927)的成果。(剩余14652字)

monitor