汉语古诗英译译者动机研究的五个维度

  • 打印
  • 收藏
收藏成功


打开文本图片集

基金项目:本文系国家社科基金重点项目“基于数据库的汉语古诗英译史研究”(编号:22AYY004)的阶段性成果。

作者简介:文军,教授、博士生导师,。研究方向:翻译学、外语教学。刘洋,博士研究生,研究方向:翻译学。

Title:Five Dimensions of Translator's Motivation in Translating Ancient Chinese Poetry into English

Abstract: Based on the research background of the English translation of Chinese classics, this study takes the translator’s motivation for the English translation of ancient Chinese poetry as the main investigation object, conducts quantitative analysis on the key words of the translator’s motivation research,and distinguishes them according to their correlation degrees. On this basis,the study categorizes the research on the translator’s motivation in the English translation of ancient Chinese poetry into five dimensions: individual traits, individual consciousness and cognition, identity and social relations, situational factors and external environment, and each dimension is reviewed in detail.Finally, the deficiencies of the existing research are briefly evaluated and analyzed, and the key contents and expansion directions in future research are expounded.

Key Words: English translation of ancient Chinese poetry; translator's motivation; literature review

Authors: Wen Jun, Ph.D., is professor and doctoral supervisor at the School of Foreign Languages, Beihang University (Beijing lOo191, China). His major research interests include translation studies,foreign language teaching. E-mail: junwen@vip.163.com.Liu Yang, is Ph. D.candidate at the School of Foreign Languages, Beihang University (Beijing 1Oo191, China). His research interests lie in translation studies. E-mail: ly-1203@163.com

汉语古诗英译是中国典籍英译活动中的重要一维,也是当下文化“走出去”国家战略中讲述中国故事、传播中国声音的一项重要内容。(剩余15594字)

monitor