言事 传情 说理:华兹生陆游诗歌翻译的价值生成

  • 打印
  • 收藏
收藏成功

内容摘要:美国汉学家和翻译家伯顿·华兹生翻译大量陆游诗歌,有力推动陆游在海外的接受和传播。陆游诗歌关注日常生活琐事,题材丰富,诗境开阔,善发议论,情理兼长,展现了宋诗的独特魅力。在美国社会文化语境和主流诗学以及日本汉学界宋诗研究的影响下,华兹生在翻译陆游诗歌时,力图再现陆游日常生活诗、抒情诗和哲理诗作言事、传情和说理的特质,并传达其中蕴涵的生活价值、情感价值和哲理价值。(剩余18627字)

monitor