品科学语言味,做译海采珠人

——访中国科学院李亚舒教授

  • 打印
  • 收藏
收藏成功


打开文本图片集

他博学多才,不断汲取中华传统文化的同时,出访亚、欧、美30多个国家和地区,通晓多国语言;他爱好广泛,不论是四书五经,还是当代诗歌小说,都有着浓厚的兴趣;他文理兼顾,将自己扎实的文学素养和翻译功底充分运用到为科技事业服务中;他谦虚低调,为邓小平、朱镕基、郭沫若、方毅、卢嘉锡等重要领导做过翻译和服务接待工作,但从不居功自傲;他几十年如一日,即使已近九十高龄,依然孜孜不倦地读书写作,只求为祖国的繁荣富强释放更多的光和热。(剩余5015字)

monitor