从译者主体性来看《野火》三个中文译本中小标题的翻译

  • 打印
  • 收藏
收藏成功

【摘要】《野火》是日本大冈升平的代表作,获得过第三届读卖文学奖,受到众多读者的喜爱。本文选取国内赵耀译本、陈爱阳译本和王杞远、金强合译本三个中文译本,从译者主体性对小标题的翻译进行对比,结合小说情节、原文原意、叙事视角来对比三个译本中小标题翻译的异同,旨在为今后战争文学研究提供译本选择上的参考以及探索国内《野火》译本的差异。(剩余5444字)

目录
monitor
客服机器人