浅析功能对等理论在影视剧字幕翻译中的应用

——以《中国奇谭:鹅鹅鹅》为例

  • 打印
  • 收藏
收藏成功

【摘要】如今,影视剧已成为文化市场的重要组成部分,它不仅能助力推动文化产业发展,还是文化传播的有力媒介。因此,字幕翻译便成了让中华文化“走出去”必不可少的一步。本文以奈达的功能对等理论为指导,运用减译、归化、意译等翻译策略,分析动漫剧集《中国奇谭:鹅鹅鹅》中的字幕翻译,以期推动国漫走向世界,促进跨文化交流,为英语字幕翻译的研究提供参考。(剩余6645字)

目录
monitor