功能对等视角下《我的童年》翻译策略研究

  • 打印
  • 收藏
收藏成功

【摘要】《我的童年》是冰心为记录自己童年生活而写的一篇散文。张培基先生的《英译中国现代散文选》影响广泛,其中收录了《我的童年》及其译文。散文的翻译既求“真”又求“美”,而奈达的功能对等理论强调内容与形式。因此,本研究结合奈达的功能对等理论,从词汇、句法、语篇和文体四个方面分析《我的童年》英译本的翻译策略。(剩余8232字)

目录
monitor