语义对等视角下的《故都的秋》英译研究

  • 打印
  • 收藏
收藏成功

【摘要】《故都的秋》,是郁达夫于1934年创作的散文,表达了他对故都的深情,唤起了人们对美的追求和对祖国的热爱。本文通过对比分析《故都的秋》原文本与张培基英译本,在功能对等理论指导下,研究语义对等与译文质量的动态关系。语义对等视角分为外延意义对等和内涵意义对等两个方面。本文将从词义、句法、语境和语篇四个方面来讨论译本。(剩余8274字)

目录
monitor