基于译者职业伦理的口译课程构建探究

——以“交替传译”为例

  • 打印
  • 收藏
收藏成功

[摘 要]翻译职业伦理教育是翻译教学中的重要组成部分,但目前我国翻译职业伦理教育仍存在不足,口译教学中的口译职业伦理教育急需填补。本文以湖北大学外国语学院翻译专业本科生课程“交替传译”为例,在中国翻译协会颁布的《译员职业道德准则与行为规范》指导下,通过课前调研和教学实践,探索出“两条路径,三重目标,四种方法,五位一体,多元考核”的口译职业伦理课程教学模式,以期提高学界对翻译职业伦理教学的关注。(剩余5479字)

目录
monitor
客服机器人