译者行为批评视域下《小妇人》汉译本对比研究

  • 打印
  • 收藏
收藏成功

【摘要】本文从译者行为批评视角,以刘春英、陈玉立(2017)和洪怡、叶宇(2020)的两个汉译本为研究对象,从翻译内和翻译外两个角度研究两个汉译本的译者行为以及在“求真——务实”连续统评价模式上的偏向。研究发现,在“求真——务实”译者行为连续统评价模式参照下,刘春英、陈玉立版本更偏向于“务实”,而洪怡、叶宇译本则更注重“求真”。(剩余8266字)

monitor