“信、达、雅”标准在越汉文学翻译中的运用

——以《无尽的田野》夏露译本为例

  • 打印
  • 收藏
收藏成功


打开文本图片集

摘要:古今中外,翻译理论层出不穷,其中严复提出的“信、达、雅”标准深刻影响了中外翻译实践。该标准不仅在中国翻译界具有重要作用,对越南文学翻译也产生了广泛影响,成为越汉文学互译的重要参考。该研究围绕该标准在越汉文学翻译中的应用展开,基于具体案例分析,揭示了“信、达、雅”标准在越汉文学翻译中的成效与面临的挑战。(剩余4253字)

目录
monitor
客服机器人