接受美学视域下的中国古典散文英译分析

——以《项脊轩志》的两个译本为例

  • 打印
  • 收藏
收藏成功

摘要:接受美学理论是以审美主体欣赏、接受审美客体的具体过程为研究中心的美学流派,该理论以读者为中心,强调读者阅读过程中对文本空白和不确定性填补的重要性,对文学创作和文学研究都有重要影响。而在翻译实践中,接受美学理论同样有启示作用,其重要概念引起译者对读者的关注,进而影响译者翻译过程中对文本的解读和翻译策略的选择。(剩余8742字)

目录
monitor