中译英策略与方法(三十一)

  • 打印
  • 收藏
收藏成功

这一期讨论几个抽象名词:“大局”“格局”“眼光”“气场”“气魄”“魄力”。抽象名词的翻译一般来说都比较有挑战,主要是内涵比较难把握,特别需要根据具体语境进行判断,很难用一个比较统一的对应词表述。在这种情况下,最好不要试图按照词的表层意思找一个对应词。比较有效的策略还是先了解词汇在具体语境下的具体内涵,认真地分析体会,搞清楚需要译什么,做到有的放矢。(剩余6744字)

monitor