译者主体性在诗歌英译中的体现

——以许渊冲和宇文所安英译杜甫诗歌为例

  • 打印
  • 收藏
收藏成功

中国古典诗歌历史悠久,堪称世界文学的瑰宝,而杜甫诗歌更是其中当之无愧的经典。近代起,中西文化交流频繁,中国古典诗歌英译工作逐步发展,其中杜甫诗歌的英译更成为学界关注的焦点。早期西方传教士和汉学家率先开启了杜甫诗歌西传的进程,不过受限于文化理解与翻译理论的局限,这些译本大多采用直译方式,译文难以完整体现杜诗神韵。(剩余8784字)

试读结束

目录
monitor
客服机器人