史沫特莱红色无本译写中的译者身份认同与译写选择

  • 打印
  • 收藏
收藏成功


打开文本图片集

内容摘要:1928年,史沫特莱在中国革命的感召下来到中国,从此开启了她与红色中国的深厚联结。史沫特莱通过撰写新闻报道、著书立说等形式译写红色中国,积极宣传中国苏维埃革命与抗日战争的正义事业。本文以无本译写研究为切入点,基于社会认同理论深入剖析了史沫特莱的身份认同与其红色无本译写行为间的互构关系。研究发现,史沫特莱在左翼民粹主义者、世界公民、女性主义者为主的多元社会群体中的身份定位,不仅决定了她以红色译写支援中国苏维埃革命和抗战的必然性,同时也决定了她必然会着重笔墨于中国工农红军、八路军、底层群众及妇女群体。(剩余22473字)

试读结束

monitor