中国当代儿童文学作品英译风格再现与重构

——以《草房子》汪海岚译本为例

  • 打印
  • 收藏
收藏成功

引言

全球化背景下,中国正不断与世界进行深度交流互鉴,学习外国文化,弘扬中华优秀传统文化,讲好中国故事,传扬中国精神。众所周知,文学作品是文化的缩影,能够展现一个国家的优秀文化。因此,中国文学作品外译能为中国走向世界赋能,围绕文学作品外译进行的研究有着一定的必要性与重要性。《草房子》是曹文轩创作的长篇小说,以乡村小孩桑桑的视角向我们讲述了20世纪60年代苏北乡村油麻地形形色色的人和事,展现了油麻地小学一群青春懵懂的男孩女孩童年的成长历程,讲述了油麻地小学里桑桑与其小伙伴们快乐又苦痛的童年经历,也展现了人性的美好与复杂。(剩余7751字)

试读结束

monitor
客服机器人