海外中国文学翻译平台对非物质文化遗产元素的副文本赋能

  • 打印
  • 收藏
收藏成功

引言

目前中华优秀传统文化对外传播正从单纯数量扩展转为更深人融合。非物质文化遗产作为中华文明的重要载体,在国际推广中有一定成效,但许多非遗项目在海外的呈现仍停留在节庆、展演等“符号化”层面,如舞龙舞狮、剪纸等,缺乏对其背后生活实践、情感结构、文化内核的深入阐释,导致海外受众的理解停留在表象和猎奇阶段,难以产生情感共鸣和文化认同[],因此中国文学海外传播因语言障碍与文化差异而存在明显“认知裂隙”。(剩余7607字)

试读结束

monitor
客服机器人