《习近平谈治国理政》第四卷用典法译与传播

——“三化”论视角

  • 打印
  • 收藏
收藏成功

摘  要:《习近平谈治国理政》的外译是我国对外传播治国理念、文化价值,构建国家形象的重要途径。该著作大量用典、语言清新、工整对仗,具有诗文特点,其翻译值得研究。文章以最新出版的《习近平谈治国理政》第四卷法语版为研究对象,借助许渊冲“三化”论,通过实例分析,从考察中国对外叙事传播效果的角度,研究用典翻译策略,以期为政治文献翻译研究提供新的视角,为发展新时期翻译与传播事业创新路径。(剩余7103字)

目录
monitor