语法衔接视角下新闻稿汉英翻译的归化与异化策略研究

  • 打印
  • 收藏
收藏成功

【摘要】本文基于衔接理论,深入对比分析了新闻稿中文原文与英译本在照应、替代、省略、连接四种语法衔接手段上的运用,旨在探讨在汉英翻译中如何合理运用归化和异化策略。研究发现,当译者采用与原文不同的衔接手段时,能帮助读者更准确地理解意义,体现了归化策略;而采用相似的衔接手段时,则可维持汉文化的特性,体现异化策略。(剩余5746字)

目录
monitor