从『窓ぎわのトットちゃん』赵译本 看儿童文学的汉译标准

——基于奈达功能对等理论的考察

  • 打印
  • 收藏
收藏成功


打开文本图片集

【摘要】改革开放以来,在中日交流日益密切的大背景下,越来越多的优秀日本儿童文学作品被译入中国。黑柳彻子所著的儿童文学作品『窓ぎわのトットちゃん』是日本优秀儿童文学作品的代表作,在世界范围内也具有巨大影响力。然而,该书在中国的早期译本却反响平平。2003年,赵玉皎重译此书并大获成功,截至2017年该译本销量突破千万册。(剩余5630字)

目录
monitor