近代琼崖英语文献中专有名词的回译探析

  • 打印
  • 收藏
收藏成功

【摘要】由于专有名词特有的地域特征和文化内涵,是文献翻译的难点。本文以近代琼崖英语文献中一些专有名词为例,按照约定俗成的原则、统一的原则和威妥玛式拼音读音规则,用音译、直译、意译等翻译法,分析了人名、地名、书名的回译,以期对英语文献专有名词回译实践提供参考。

【关键词】琼崖;英语文献;专有名词;回译

【中图分类号】H319            【文献标识码】A          【文章编号】2096-8264(2024)09-0098-03

【DOI】10.20024/j.cnki.CN42-1911/I.2024.09.030

基金项目:海南省教育厅资助项目“关于近代外国传教士笔下的海南文献翻译与研究”(项目编号:Hnky2021-12)。(剩余6254字)

目录
monitor