从美学视角看散文翻译

——以张培基《英译中国现代散文选》为例

  • 打印
  • 收藏
收藏成功

【摘要】 文学是文化的重要载体,而散文是文学中重要的一种体裁,因其语言灵活、形散而神聚的特点,传达思想感情有独到之处。赏析一篇散文要从字词的精准到意境的宏大,从美学的视角欣赏借鉴。翻译也是如此,要传译散文之美,就应从鉴赏开始,领略原文的文学魅力,借鉴文章的写作技巧,并转化到实践中进行翻译的再创造,译出贴切传神的英文译本。(剩余5880字)

目录
monitor