功能对等视角下字幕翻译研究

——以《狙击手》为例

  • 打印
  • 收藏
收藏成功

【摘要】 当前,影视剧作为一种文化传播媒介,对中华文化输出发挥着重要的作用。因此,字幕翻译作为文化传播载体,必须做到与时俱进,简洁凝练。2022年新春贺岁档《狙击手》的英文字幕翻译流畅传神,从目标语观众的角度出发,运用多种翻译策略充分展现出“冷枪冷战”运动中川军冲锋陷阵的英勇模样。本文旨在从功能对等视角研究该部影片的字幕翻译,学习如何从省译、增译、归化等不同角度精准巧妙地传递源语信息,更好地为目的语受众服务。(剩余6312字)

目录
monitor