译者行为批评视角下 《宋明评话选》的成语英译探颐

  • 打印
  • 收藏
收藏成功

【导读】著名翻译家杨宪益、戴乃迭夫妇英译的《宋明评话选》蕴含大量成语,承载了丰富的汉语词法特征和传统文化内涵。本文基于译者行为批评视域,聚焦杨戴《宋明评话选》中的成语英译转换,探求生态文化成语、物质文化成语、社会文化成语、宗教文化成语和语言文化成语的深层内涵表达。杨、戴译者在成语英译转换中灵活运用了省译、意译和套译的翻译方法,推进了话本小说中成语文化内涵的传递和中华传统文化的传播。(剩余5566字)

目录
monitor
客服机器人