目的论视角下文化负载词的翻译策略研究

——以《中国世界级非物质文化遗产概览》为例

  • 打印
  • 收藏
收藏成功

一、研究背景

在全球化背景下,“讲好中国故事”成为文化软实力建设的重要任务,非物质文化遗产作为文化展示窗口,外宣翻译逐渐成为研究焦点。外宣翻译作为跨文化传播行为,需融合翻译学与传播学思路[。同时非遗具有鲜明的民族性、地域性和独特性,这些特征在一定程度上增加了外宣翻译的难度[2],这对译者的翻译策略与文化调适能力要求更高。(剩余6496字)

monitor
客服机器人