深度翻译的分类再思考
关键词:深度翻译;译本内;译本外;显性与隐性;语义与文化;导引与评价;精细化分类
[中图分类号] H315.9 DOI: 10.12002/j.bisu.526
[文献标识码]A [文章编号]1003-6539(2024)03-0148-13
引言
1993年,非裔美籍哲学家兼文化学者阿皮亚(Kwame A.Appiah)提出了“深度翻译”(thick translation)的概念,即通过密集加注法,让译文置于丰富的语言和文化语境中,这既能方便译文读者理解原语文化和原作者意图,又可彰显译者对原语文化的尊重( Appiah,1993: 817-818)。(剩余9822字)