生态翻译学视角下湖南非物质文化遗产外宣翻译研究

  • 打印
  • 收藏
收藏成功

摘要:湖南非物质文化遗产资源丰富,内容多样,但这些非物质文化遗产在英译及对外传播方面却存在诸多问题:文化译介不深入,语言表达不准确,翻译策略和方法不灵活等。该文引入生态翻译学理论,以翻译适应选择论为基础,从语言维、文化维、交际维等层面展开剖析。研究发现,非物质文化遗产在外宣翻译过程中具有复杂性、独特性,需要明确实施主体,选择恰当方法策略,讲究技术手段的支撑,以及充分利用多种传播媒介,促进湖南非遗文化真正“走出去”,让世界了解和喜爱湖湘文化。(剩余9186字)

目录
monitor