多模态话语分析视角下的电影字幕翻译研究

——以《木乃伊3:龙帝之墓》为例

  • 打印
  • 收藏
收藏成功

摘要:随着中国国际地位不断上升,提升国家的文化软实力对于提升国家的综合国力有着重要的作用。而影视作品中字幕翻译对于作品的主题传播有着重要的影响。作为提升国家文化软实力的重要方式和多模态语篇四大类型之一,影视作品的字幕翻译对作品中文化知识的传播起着十分关键的作用。影视作品是推动不同文化交流互动的重要媒介,该文以《木乃伊3:龙帝之墓》为例,从多模态话语分析的角度对字幕翻译进行研究、解读,转变叙事的单一模式,结合多种模态之间的相互作用,可以丰富表达的模式,拓宽表达的范围,进而满足人们了解不同文化以及跨文化交流的愿望。(剩余7749字)

目录
monitor