论鲁迅《祝福》越译本对原作风格的再现

  • 打印
  • 收藏
收藏成功

作者简介:王子涵(1998-),女,山东东营人,硕士,研究方向:越南语言文化。

摘要:《祝福》行文简练,思想深邃,有着独特的艺术风格。由于翻译策略、社会文化背景不同,不同译者的译本的翻译风格各异,再现原文风格的效果也有所不同。因此,对比研究译者的翻译风格,深化鲁迅作品越译研究,便显得尤为重要。目前,中越翻译研究界尚未对《祝福》越译本翻译风格进行系统研究。(剩余12147字)

目录
monitor