瑶族典籍翻译中文化意象的传递与重构

——以《盘王大歌》为例

  • 打印
  • 收藏
收藏成功

【摘要】民族文化意象,是民族文化特有的象征符号,是民族文化身份的重要表征。瑶族史诗《盘完大歌》的民族文化意象丰富,有着特定的瑶族文化内涵。翻译过程中,应遵循以异化为主、归化为辅、归化异化动态平衡的重构策略,实现少数民族典籍中民族文化意象的充分有效传递。

【关键词】民族典籍;文化意象;翻译策略

【中图分类号】G12 【文献标识码】A 【文章编号】1007-4198(2022)13-131-03

【本文著录格式】吴丹.瑶族典籍翻译中文化意象的传递与重构——以《盘王大歌》为例[J].中国民族博览,2022,07(13):131-133.

基金项目:2021年度湖南省教育厅科学研究项目“文化记忆视域下瑶族典籍的英译研究”(项目编号:21C0729);2021年度湘南学院校级大学生创新创业训练计划项目“乡村振兴背景下湘南瑶族‘青山文化’的外宣翻译研究”(13)。(剩余5331字)

目录
monitor