翻译背后的故事:“口译笔记本和笔都带了吗?”

  • 打印
  • 收藏
收藏成功

在口译现场,听的同时还能记住你听到的东西,这才是“听”的关键所在。“优秀的口译人员,可以把10分钟的即席发言,不折不扣地翻译出来,听上去同原话一样,出口成章,淋漓尽致,好像自己在主讲一样。”1实际上,10分钟并不是口译人员的听力上限。2021年3月18日,在美国阿拉斯加州安克雷奇举行的中美高层战略对话会议上,来自中国外交部的中方女口译员精彩地翻译了我方中央外事工作委员会办公室主任说的长达16分钟26秒的讲话。(剩余4424字)

monitor