NEW LITERARY MOVEMENT It’s Tendency and Future: Fading Vogue of the Unintelligible (I)新文学运动的发展趋势与未来:正在消逝的晦涩时尚(上)

  • 打印
  • 收藏
收藏成功

【导读】作者姚克,原名姚志伊,字莘农,祖籍浙江余杭,中国著名戏剧家、电影编剧、翻译家,20世纪30年代初致力于优秀外国文学作品的介绍和翻译。1936年,他协助斯诺翻译出版《活的中国》(Living China);1936年7月起,担任上海英文刊物《天下月刊》(T’ien Hsia Monthly)编辑,先后把曹禺话剧《雷雨》、昆剧《贩马记》和京剧《打渔杀家》等译成英文,还翻译出版了萧伯纳的剧本《魔鬼的门徒》及奥尼尔的《推销员之死》,后者获海外作家董桥先生、翻译家兼翻译研究家思果先生等人的高度评价。(剩余9061字)

monitor