注册帐号丨忘记密码?
1.点击网站首页右上角的“充值”按钮可以为您的帐号充值
2.可选择不同档位的充值金额,充值后按篇按本计费
3.充值成功后即可购买网站上的任意文章或杂志的电子版
4.购买后文章、杂志可在个人中心的订阅/零买找到
5.登陆后可阅读免费专区的精彩内容
摘要:新闻作为传递信息的重要媒介,不断反映着世界,影响着人们的生活。汉英新闻翻译有助于国外读者及时了解中国发生的新闻时事,但由于汉英语言的根本差异以及汉英新闻语言表达习惯的区别,译者在进行汉英新闻翻译时,往往会遇到许多难点。文章采用案例分析法,基于译者主体性理论,结合具体的、典型的新闻翻译案例,探究汉英新闻翻译的难点及解决方案,最终发现译者在翻译过程中需结合汉英新闻语言的差异性,发挥译者主体性,灵活采取增译、减译、改译等翻译策略,对新闻材料进行处理,使译文更加流畅、准确、可读。(剩余5602字)
登录龙源期刊网
购买文章
译者主体性视角下的汉英新闻翻译策略研究
文章价格:4.00元
当前余额:100.00
阅读
您目前是文章会员,阅读数共:0篇
剩余阅读数:0篇
阅读有效期:0001-1-1 0:00:00