后情感主义视域下口述影像的符际翻译策略

  • 打印
  • 收藏
收藏成功

【摘   要】雅克布森在三重二元对立的译域观中指出,非语言符号与语言符号之间的转换为符际翻译。在影像艺术中,充斥着大量的符号,而盲人受众是无法接收到其中视觉信息的,因此口述影像服务应运而生。由于影片时长是有限的,盲人所接收的信息也要契合影片镜头转瞬即逝的特点,故而在口述时需对影片中的非语言符号进行取舍再转换成语言符号,在满足盲人受众沉浸式体验的前提下,将原影片中被导演包装过的情感进行二度创作,满足盲人受众的欣赏需求。(剩余5821字)

目录
monitor