被改写的政治性译文

——《共产党宣言》巴枯宁译本评析

  • 打印
  • 收藏
收藏成功

摘要:《共产党宣言》1848年出版问世后很快被翻译为多种语言版本在世界各地广泛传播,其第一个俄译本由巴枯宁翻译,然而其翻译被认为充满误译。通过对巴枯宁译文的用词、语句、篇章三个层级的全面审视,发现译文的确呈现出无政府主义的特点而非马克思的科学社会主义,并且科学社会主义的核心概念未能完整呈现。由此可见,在政治与哲学性译文中,译者主体性发挥着极大的作用,决定着译文的最终立场。(剩余11563字)

目录
monitor