浅析周译本《虬髯客传》 “而”字翻译

  • 打印
  • 收藏
收藏成功


打开文本图片集

【摘要】基于文化差异以及古文特殊性,古文英译往往给译者带来极大挑战,除了常见的古文译介难点,译本中的许多微小之处常能体现出译者的诸多妙思,通过对既有译本进行讨论,翻译学习者可以收获颇多反思与启示。古文《虬髯客传》作为唐传奇中的经典一篇,其生动的语言描述与奇特的故事情赋予其较大欣赏与分析价值。其不同英译本也各有精彩之处,给译者提供了极大的学习空间。(剩余8582字)

目录
monitor