泰特勒翻译三原则视角下《德伯家的苔丝》中译本对比分析

  • 打印
  • 收藏
收藏成功

【摘要】《德伯家的苔丝》是托马斯·哈代的作品,具有极高的艺术价值。本文从泰特勒的翻译三原则视角出发,重点从内容、风格、语言三方面对比分析张谷若先生和孙法理先生的中译本,深入探讨翻译三原则在两个译本中的具体表现。以期通过对两个中译本的对比分析进一步加深对泰特勒翻译三原则的认识,在今后的文学翻译实践中加以运用。(剩余6509字)

目录
monitor