创造性叛逆视角下伏尔泰《赵氏孤儿》的译介与重铸

  • 打印
  • 收藏
收藏成功

【摘要】元杂剧作家纪君祥的戏剧作品《赵氏孤儿》是中国的经典剧作,被誉为“十大悲剧之一”,也是中西方跨文化传播的先驱的典范。1735年,耶稣会士杜赫德编撰的《中华帝国全志》出版,收录了《赵氏孤儿》法译本,在欧洲引发了一系列的翻译及改编热潮,其中最有名的是伏尔泰版的《中国孤儿》。在跨文化传播的历程中,伏尔泰对其做了大量改编,使得两剧无论是叙事结构还是主题传达都相差甚远,具有典型的“创造”和“反叛”的双重色彩。(剩余6113字)

目录
monitor