论文学翻译的原则

——兼评黄俊雄英译《欲说还休》

  • 打印
  • 收藏
收藏成功

【摘要】文学翻译在翻译批评中占据主导地位,对于文学翻译的原则,翻译学者们众说纷纭但尚无定论。本文在已有研究基础上提出文学翻译应该遵循准确、通顺、创作原则,并通过黄俊雄英译《欲说还休》一文展开论证。文学翻译应用通顺地道的译入语将文学作品的意义、情感、风格在译文中准确表现出来。译者对原作的理解、与原作者的情感共鸣、对语言的重新组合,都体现着译者的创造性智慧。(剩余6132字)

目录
monitor