交际翻译与语义翻译视角下影视字幕翻译研究

——以电影《绿皮书》为例

  • 打印
  • 收藏
收藏成功

【摘要】影视不仅仅是人民日常生活中重要的娱乐休闲方式,也是国际文化交流的重要组成部分。因此,影视的字幕翻译不仅仅对个人的观影体验产生影响,也会对国家之间的文化传播交流产生正面或负面的作用。如何翻译好影视字幕至关重要。本研究主要探索在纽马克交际翻译和文本翻译下,对比美国公路电影《绿皮书》两个不同字幕翻译所产生的效果,从而进一步探讨纽马克交际翻译和语义翻译对影视字幕翻译的适用性。(剩余6344字)

目录
monitor