电影片名本地化翻译研究

——以生态翻译学“三维” 转换为视角

  • 打印
  • 收藏
收藏成功

【摘要】 在全球化进程中,电影不仅仅是具有美学意义的艺术作品,也是传播文化与价值观的商业产物。其中,片名对电影吸引观众的程度起着至关重要的作用,因此片名的本地化翻译需要根据目标市场和受众群体进行灵活的调整,尽量避免文化折扣现象。本文将选择一些英语影片的优秀片名翻译,利用生态翻译学理论,从语言维、文化维和交际维等“三维”转换的视角出发,结合理论分析与个例研究,旨在考查电影片名的本地化翻译策略。(剩余6207字)

试读结束

目录
monitor