宋词中文化意蕴地名英译的策略与方法研究

——以许渊冲先生的译本为例

  • 打印
  • 收藏
收藏成功

【摘要】 中国古诗优美深奥,地名包含着丰富的具有文化意蕴的信息,所以广大翻译工作者在英译宋词中的地名时既要表达准确,又要不失美感。本文以许渊冲的《宋词三百首(2007版)》为研究对象,整理赏析典型性的具有文化意蕴的地名,并分析英译地名所采用的策略与方法,最后对宋词地名翻译的策略与方法进行总结。希望能为相关研究带来借鉴,促进中华传统文化对外交流与传播。(剩余6476字)

目录
monitor